×
XM Crypto
Được tài trợ bởi XM
XEM NGÀY TỬ VI TỨ TRỤ TƯỚNG SỐ SÁCH QUÝ SÁCH NÓI

Được tài trợ bởi XM

Tiền nạp cheo là khoản tiền nhà trai nạp cho làng xã bên nhà gái. Trai gái cùng làng, xã lấy nhau cũng phải nạp cheo, song có giảm bớt.
"Tiền nạp cheo" là gì?

Tử Vi, Tứ Trụ, Xem Tướng, Gieo quẻ, Xem bói

Xuất xứ của lệ “Nạp cheo” là tục “Lan nhai” tức là tục chăng dây ở dọc đường hoặc ở cổng làng. Đầu tiên thì người ta tổ chức đón mừng hôn lễ, chúc tụng, có nơi còn đốt pháo mừng.

Để đáp lễ, đoàn đưa dâu cũng đưa trầu cau ra mời, đưa quà, đưa tiền biếu tặng. Dần đần có những người làm ăn bất chính, lợi dụng cơ hội cũng chăng dây, vòi tiền, sách nhiễu, trở thành tục lệ xấu. Vì thói xấu lan dần, gây nhiều cản trở, triều đình phải ra lệnh bãi bỏ. Thay thế vào đó, cho phép làng xã được thu tiền cheo.

Khi đã cung cấp tiền nạp cheo cho làng, tức là đám cưới được làng công nhận có giấy biên nhận. Ngày xưa, chưa có thủ tục đăng ký kết hôn, thì tờ nạp cheo coi như tờ hôn thú. Nạp cheo so với chăng dây là tiến bộ. Khoản tiền cheo này nhiều địa phương dùng vào việc công ích như đào giếng, đắp đường, lát gạch, xây cổng làng…Nhưng nhiều nơi chỉ cung đốn cho lý hương chè chén. Đã hơn nửa thế kỷ, lệ này bị bãi bỏ. Thanh niên ngày nay chỉ còn thấy bóng dáng của tiền nạp cheo qua ca dao, tục ngữ.

“Nuôi lợn thì phải vớt bèo
Lấy vợ thì phải nộp cheo cho làng”.
“Cưới vợ không cheo như tiền gieo xuống suối”.
“Ông xã đánh trống thình thình
Quan viên mũ áo ra đình ăn cheo”.
“Lấy chồng anh sẽ giúp cho
Giúp em…
Giúp em quan tám tiền cheo
Quan năm tiền cưới lại đèo buồng cau”.


Về Menu


末路灵器师 ô 西北师范大学 임금님의 레스토랑 大臺南智慧交通中心 фільм таксі 尾道ラーメン 行列 昔 Фёдор Добронравов 香港國際機場 傳媒中心 神田駅から本所吾妻橋駅 Giac mo 洗洞 호주 부츠 đăt ten con バルカン半島 みずほ 証券 율촌빌딩 とりささみ 犬 緑園都市 本庄 数学单位换算表 cặp đôi 鶏白湯 七宝 æṁ 鬼泣5 电信湾畔 立驰行老板被抓 タイ 電車 路線図 брауни ナフコ エアーベッド 湖北省新闻传播教育协会 许燥蓉 เถ น 하네다공항 나리타공항 新神戸駅から品川駅 Của багровый пик å å å æœ å 侄女 新百合ヶ丘 大手町 GIẤC MƠ 关于你们之间的故事简谱 燈泡 英文 香港AI官网 ДЖЕПИТИ ЧАТ 河南省高中教育质量评估 偕楽園 駐車場 赤鞘九人男 キャラデザ ว นมงคล 万科文采花园二手